RXML parse error: No current scope.
 | <set eval="<date part=second>" variable="start_s">

RXML parse error: No current scope.
 | <set eval="<date part=minute>" variable="start_m">

RXML parse error: No current scope.
 | <set eval="<date part=hour>" variable="start_t">

RXML parse error: No current scope.
 | <set eval="<countdown seconds since iso=1997-12-01>" variable="surfer_time">

RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="accept_index is 0">
 | <if variable="accept_index is 0">
Scanian - Danish or Swedish? (s.c.nordic debate)
nordic flags
The home pages for the Usenet newsgroup soc.culture.nordic
RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">

---->

RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">

Scanian - Danish or Swedish?


Subject:      Scanian dialects (was: Standard Finnish for Tornedalen?)
From:         Malte Lewan
Date:         Fri, 23 Jan 1998
Organization: Longa Onivarsite'd aa Longa Tekniska Hoe'jskola


Lennart Regebro  wrote:

> Most Swedish dialects was once a part of a continous spectrum of
> dialects. None could really be said to be a separate language of
> their own (with exception for Gutamål). Today you could claim that
> the dialects that have been preserved in some areas and therefore
> break this continuity to be languages. Scanian does obvuiously not
> fit into that.

There are quite a lot of old-dialect speakers still in Scania. (And let's not mix it up with the "Scanian" you hear on television or on the streets of Malmö and Lund today. When I speak of old dialects, I speak of to others often incomprehensible ones. Languages, if you will.)

I talked to Göran Hallberg, head of the archives for the state authority Dialekt- och ortnamnsarkivet i Lund (<http://www.dal.lu.se/>) on January 20. I was allowed to use the interview in public (an essay in sociolinguistics). Hallberg is the only professional person still recording old dialects in south Sweden (I think he hasn't been active for a couple of years though).

Hallberg gave another picture than I was expecting concerning dialect speakers today. The dialect speakers are more fragmented than I expected. That means that they are not so heavily concentrated to particular villages but individual speakers can sometimes be found also close to the big cities, even Malmö.

The very oldest dialect features are still used by speakers for example on the south coast of Skåne both in west and in east. But some villages hold several more speakers. This is especially true for fishing villages. Hallberg named Vik, Baskemölla and Brantevik (in Österlen) as examples. He also said that there were comparatively many in the fishing villages on the west coast as well.

I asked about the famous dialect from Lönnsboda in north eastern Skåne and he confirmed that the dialect was distinct and that there were still speakers. Listerlandet (Blekinge) is also supposed to hold quite a few speakers, according to Hallberg. Concerning Halland, Träslövsläge is in no way unique. Actually, Glommen, south of Träslövsläge is a better place to pick up dialects since they are more concentrated to a smaller village.

In general, old dialects are best found in Scania in areas of relative communicative and social isolation and in agricultural areas (as is the case everywhere I suppose).

It's true that the Scanian dialects are part of a continous spectrum of dialects from north eastern Sweden to south western Denmark. Scanian is no particular "tree" in the Scandinavian language family.

(Well, actually, if I were to describe Scanian in one sentence, I'd say: transition from p, t and k to b, d and g while still keeping the a in suffixes, eg. verb endings. Ex: "leda" (look for). But there are so many other linguistic features to pay regard to.)

The situation for all Swedish provinces are probably quite similar to the Scanian one: you can find old dialects everywhere, sometimes concentrated to specific villages, sometimes not. So this is nothing particular to Scanian. The Scanian dialects are closer to Danish than to Swedish but do also have many unique features (just like all Scandinavian dialects do). That the Scanian dialect situation isn't unique in Scandinavia takes of course nothing away from the cultural asset that the particularity of the still living Scanian dialects constitute.



/Malte Lewan



Subject:      Re: Scandinavian visit
From:         Per Erik Rønne
Date:         Sun, 23 Nov 1997 
Message-Id:   <1d060eb.1h0b7ey1w537ggN@ppp102.alb.tele.dk>


Jens  wrote:
 
> But isn't it true that the danes find it easier to understand
> Swedish than "Scanian"? :)

Lots of Danes find it easier to understand the other Scandinavian countries "official" languages than to understand dialects in their own language.

I have no problems in understanding at least West Scanian - neither do I have any problems in understanding the official Swedish language [or Norwegean bokmål].

Scanian is a Danish dialect that has not been influenced by the Copenhagen dialect [that has formed the basis of the standard Danish] since 1658. Instead, school children were caned if they used Danish in Scanian schools - even in the 1930s. The same were the case with the other national minorities in Sweden: the Laps and the Tornedal Finns - all national minorities due to Swedish military conquests. I don't know the situation in the provinces conquered from Norway: Viken [Bohuslen], Herjedalen and Hjemtland.



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         Henrik Ernoe 
Date:         1996/07/12
Message-Id:   <4s5239$682@nef.ens.fr><4s5239$682@nef.ens.fr>
Organization: Ecole Normale Superieure


> Henrik Ernoe   wrote:

>> Just for the fun of it I`d like to mention that UNESCOs "Red book
>> of languages" list 7 languages as being spoken by native speakers
>> in Sweden (In this context "native" means native to Sweden):
>> Swedish; Finnish; Danish and 4 different Sami languages.

magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd) wrote:

> Danish? How come? Where is Danish spoken in Sweden?

UNESCO apparantly classifies the *dialects* spoken in Skaane and Blekinge as Danish, not Swedish, dialects. I know that the classification of 1996 Scanian is a subject of some scholarly debate, but UNESCO have choosen to list them as Danish.

In addition, I may add that a French (1995) atlas of languages and ethnic groups in Europe also show Danish spoken in Skaane and Blekinge. (strangely enough both sources claim that only Swedish is spoken in Halland, and Bohuslen is not mentioned at all)



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd)
Date:         12 Jul 1996
Message-Id:   <4s5vmq$jvr@mozo.cc.purdue.edu>
Organization: Purdue University, W. Lafayette, IN

To classify the Swedish spoken in Skåne as Danish does not make sense to me. For me as a Swede there's a huge difference between skånska and Danish. What do you think?

Apparently my classification differs from UNESCO's. Let me put it this way: if you were to settle down in Skåne, migrating from let's say China, what language course would you choose -- the Danish or the Swedish one? My choice is the Swedish one any day.

That argument was not very academic, but I think it was practical.



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         Johan Olofsson
Date:         15 Jul 1996
Message-Id:   
Organization: Lysator Computer Society, Linköping University, Sweden


magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd) writes:

> To call it a Danish dialect is confusing. When passing the border to
> Skåne from Halland/Småland, there is no need for a Danish-Swedish
> dictionary.

I would like to disagree, concluding that Scanian as a group of dialects certainly was rightfully classified among the East-Danish dialects (together with Bornholmian), and that no proofs or reasons (except political/imperialistic Big-Swedish) yet have been shown valid for a reclasification of the Scanian dialects.

Scanians do however learn Swedish in school, not Danish, and the Scanian dialects is no doubt threatened by extinction due to the heavy influence the Swedish language has in Scania.

Not that I see any reasons to regret this...




Subject:       Re: The confusion about countries, states, nations and people
From:          Maggie Mulvaney 
Date:          Wed, 17 Jul 1996 
Message-Id:    <31EC1EB9.59C3@fp.co.nz>
Organization:   Fisher & Paykel PML


Magnus Hurd wrote:
 
> So you call the Scanian dialect (as it is spoken today) Danish? Are
> you speaking Danish or Swedish?

Actually, I think he's saying that Scanian is a dialect that has its origins in Danish, in other words, it's an East-Danish dialect.

Scanian ('pure Scanian', if you like) _is_ a Danish dialect in that it was formed while Scania was still Danish, and it's proven by the close resemblance between Bornholmian and Scanian. In fact, it could be said that they are the same dialect, but Scanians are speaking Swedish and Bornholmians Danish...

That doesn't mean that people in Scania speak Danish. They speak Swedish in their day-to-day activities, albeit with a funny infliction and lots of diphtongs, but Swedish all the same. Yet, they are all aware of old, dialectal variances, perhaps the way their grand-parents spoke, that have their root in Danish.

I can give you an example; 'hav' for garden. I don't use it in daily speech (well, I speak English in daily speech, but you know what I mean, don't you?), but I understand what it means if I hear someone using it, and I remember older relatives using it.

I think the actual Scanian dialect is rapidly disappearing, and it will be gone soon. There are very few people alive today who actually speak Scanian, most people speak Swedish with a funny accent.

You need to calm down a little, Magnus. I don't think you're a chauvinist, but you need to feel less threatened by linguistic terms. :) You are both right, see.

Cheers

Maggie




Subject:       Re: The confusion about countries, states, nations and people
From:          Henrik Ernø
Date:          1996/07/18
Message-Id:    <4slt1s$ru8@nef.ens.fr>
Organization:  Ecole Normale Superieure 

magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd) wrote:

> To classify the Swedish spoken in Skåne as Danish does not make
> sense to me. For me as a Swede there's a huge difference between
> skånska and Danish. What do you think?

Oh, No! Not that discussion again!

Well, before telling you what I think I would like to describe what is the definition of the Skaansk we are discussing. I mean the dialect spoken in rural areas by elderly people. Not, what you will hear on the streets of Lund or Malmö.

However, I will now jump into the waters once again.

The are two lines of arguments:

  1. the "cladistic":
    before 1658 Skaane was a Danish province and the language people there spoke belonged to a group of East-Danish dialects also including Bornholmese, the dialects of Dragör and other areas of along the Sund. Since the swedish conquest the dialects east of the Sund have been subject to a heavy swedification. Pushing the dialect closer to Swedish and any from Danish.
  2. the comparative:
    If you compare Rigssvenska, Rigsdansk and Skaansk you will notice that (as has been shown by many different posters, here at scn over the last year or so) Skaansk retains a large number of the central elements (pronounciation, vocabulary etc) that it shares with Danish but were it differs from Swedish.

    And with regard to pronounciation these are the central differences between Danish and Swedish. And most important if you compare *Skaansk and Bornholmese* the you will find a large number of identical elements showing that the two dialects belong to the same linguistic group: Eastern Danish.

    I personnaly have great problems in hearing the difference between Bornholmese and Scanian, and I find it hard to understand any of them.

  3. Furthermore if you make a comparision between Värmlandsk, Svensk and Dansk, you will observe that Värmlandsk have a number of characteres that deviates from Standard Swedish. However, these points are not (unlike Scanians) shared with Danish, showing that Värmlandsk is a Swedish dialect that have more in common with Swedish than with Danish.

Now, what makes the matter difficult is:

  1. the dialects are disappearing,
  2. the long process of swedification that skaansk have been subject to;
  3. the closeness of the three languages.

However, it seems that disinterested parties like UNESCOs linguists do classify Skaaansk as Danish.

 

> Apparently my classification differs from UNESCO's. Let me put it
> this way: if you were to settle down in Skåne, migrating from let's
> say China, what language course would you choose -- the Danish or
> the Swedish one? My choice is the Swedish one any day.

Yes of course - because Swedish is the official language in Skaane.


> That argument was not very academic, but I think it was practical.

Possibly, unfortunately it does not shed any ligth on the issue: whether Skaansk is a Danish or a Swedish dialect. A matter that can only be determined by analysing it using the tools of comparative linguistics. Which country have the political control is totally irrelevant.

Finally I have three remarks:

  1. I know that there are linguists that say that the 1996 canian dialects are so swedified that it is absurd to classify them as danish. This is off course an argument that does hold some merit, but because of my cladistics bias I don`t really buy it.
  2. I don`t think that recognising Scanian as a Danish dialect should have any political of educational consequences in Skaane or elsewhere.
  3. Its amusing to note how hard it is for the Swedes in general to accept that Skaansk is a swedified Danish dialect. How come?

regards
henrik ernoe



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         Alwyn Thomas 
Date:         Mon, 15 Jul 1996 
Message-Id:   <31EA9B65.794BDF32@pia.bt.co.uk>
Organization: BT Labs, Martlesham Heath, Ipswich, UK


Henrik Ernoe wrote:
 
> Possibly, unfortunately it does not shed any ligth on the issue:
> whether Skaansk is a d or s dialect. A matter that can only be
> determined by analysing it using the tools of comparative
> linguistics. Which country have the political control is totally
> irrelevant.

I'm not at all sure that comparative linguistics has any tools that will anable you to say that Scanian is a dialect of Swedish or of Danish. The distinctive features of Danish among the Scandinavian languages are mainly phonological: absence of tones, no geminated consonants (resulting in a prosody that is different from all the other North-Germanic languages, including Icelandic and Faeroese) /r/ in the throat, consonant lenition between vowels, schwa at the end of a word where Swedish has full vowels, etc.

Suppose a Dane goes to Sweden and speaks Swedish with Danish sounds. Would he be speaking Swedish or Danish?

Suppose the speakers of Scanian dialect were to be asked whether they were speaking a Swedish or a Danish dialect. What do you think their answer would be?

I would argue that considerations like this are of more importance than anything comparative linguistics might have to say.

Alwyn



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         Peter Broberg 
Date:         Thu, 18 Jul 1996 
Message-Id:   <31EDDF00.23B1@scania.org>


Daniel Silen wrote:
 
> I think Skånska is more like rikssvenska than for example the
> dialect from where i grew up (Älvdalen, Dalarna). (I guess the most
> of you would agree if you heard it - Skånska can be understood by an
> average Swede, not Älvdalska) For the interrested, here is a pointer
> with some examples of the dialect: <http://www.mdstud.chalmers.se/~md2perpe/Dalska/>

Why is it so hard to understand that the historic Scanian language has nothing to do with the language spoken in Scania today. The historic Scanian language - still, to a considerable degree, spoken by many even today - has its own intonation, grammar and vocabulary. The Scanian Literary Academy just published a Scanian/Swedish/Danish dictionary with 3000 unique Scanian words.

I have been informed that at the University of Lund there are more than a million notes of Scanian words and expressions which are not subjected to scientific study because the State of Sweden does not acccept that the Scanian language exists.

To say that Scanian (not the aquired Swedish spoken today) is a Swedsih dialect is ridiculus - Scania has only been an "integrated" part of Sweden for some 275 years and the language did not actually start to change until about 100 years ago when the mass-communications emerged and - even more so - when radio and TV was introduced. It is only recently the local language of Svealand has been politcally elevated to the position of Sweden's Standard Language and pushed down the troat (literally) on everybody else.

The language of Cornwall - Cornish - disappeared at the end of the 1890s and was replaced by English. That doesn't make Cornish an English dialect, does it?

Göran Hansson



Subject:      Re: The confusion about countries, states, nations and people (was: Trevlig
From:         Henrik Ernoe 
Date:         1996/07/18
Message-Id:   <4slt1s$ru8@nef.ens.fr>
Organization: Ecole Normale Superieure



[...]

> Well, there's no law of nature against one word having several
> meanings. Definitions are introduced in science to use them for
> something often fairly specified. I think these linguistic
> definitions work wonders when deriving the Danish background of the
> Scanian dialect.

This is true in general, however the rules for grouping Scanian together with Bornholmese as east-Danish dialect are the rules that are used for the general classification of Nordic languages, there are no special tricks that apply only in this case.

[...]

The only thing that would convince me that Scanian anno 1996 is a Swedish dialect would be a series of linguistic arguments, proving that Modern Scanian have moved so far away from the original east-Danish that it no longer has significant homology to Danish i.e Bornholmese.

('I am in fact applying the same general standards for discussing the classification of a group of proteins or a clade of animals.)


>> 2) Is a really such a problem for you and Sweden if Scanian *is* a
>> swedifyed Danish dialect.

> Not really. And I have to ask you, do you have a problem with a lot
> of people classifying the Scanian dialect of today as a non-Danish
> language?

Yes, so far as I find their arguments unscientific *and* unconvincing. I am, however, fully open to accept the "fact" that the original Scanian dialect have died out and have been replaced by Swedish dialects. However, all the hard data I have seen lends no support for that.


> This Bornholm thing:
 
> Believe it or not, this Sunday I talked to my father about this
> discussion. He goes to Huaröd every year - to explore his roots, I
> guess. Now, this certainly has no relevance, but anyway I asked him
> "Would you consider the language the Huarödians are speaking
> Danish?" He said no, no way. Then I continued, asking him about
> Bornholm. Yes, he said, they speak very similar to the people in
> Scania. Unfortunately, I didn't ask him to describe things in more
> detail. But I'll get back to him about this.

Excellent, there is nothing like a empirical test of a hypothesis!.

So maybe I will end up having to concede that Bornholmese is equal to Scanian, and since Scanian is Swedish. Then Denmark have in fact a native Swedish minority.



From:         magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd)
Date:         1996/07/19
Message-Id:   <4sodqs$817@mozo.cc.purdue.edu>
Organization: Purdue University, W. Lafayette, IN


In article <4slt1s$ru8@nef.ens.fr>, Henrik Ernoe   wrote:

> This is true in general, however I the rules for grouping Scanian
> together with Bornholmese as east-danish dialect are the rules that
> are used for the general claffication of Nordic languages, there are
> no special tricks that apply only in this case.

[ ... ]

The popular definition is based on what is understood and what is not understood, and focus on the position of the language today, not its origin. In fact, it doesn't care about its origin. This is a drawback of the popular definition. On the other hand, it seems that the classification of today-Scanian as Danish stresses the origin and forgets about the present situation.



From:         Henrik Ernoe 
Date:         1996/07/20
Message-Id:   <4sq6f6$su7@nef.ens.fr>



> I'd just would like to check something. When I write today-Scanian I
> refer to the language spoken in Scania in general. It strikes me
> when I read your stuff again that that might not be what you have in
> mind. You simply do not call that Scanian. Is this correct, did I
> get that right?

Yes, as I started by stating in this discussion. What I call Scanian is *the* dialects in rural Scania *not* the accented Rigsvenska that the great, great majority speaks. The situation is exactly the same with regard to all the dialect areas in Denmark. Most of what you hear is accented Rigsdansk, special intonation, some special words etc etc. However, this is not dialect.

To make it clear: my opinion is that the great majority of people in Scanian speak Swedish (with more or less of special scanian dialect words and traits take from the real dialect(s). The real dialects, which are spoken by only a (disappearing?) minority of people, have all the fundamental trait shared with Danish and not with Swedish, therefore this is a Danish dialect, and therefore there a native Danish speakers in Sweden.

As an exampel in the North of Jutland Vendsyssel were I went to school people still speak dialect: Vendelbo maal. However, in the schools and cities people would speak accented danish that would be understandable for an outsider, however at their homes and in the villages people would speak dialect that an average Dane from Aarhus or Kopenhagen will not understand. This is the same situation in all dialect areas in Denmark, i.e most of the country outside the cities.


This theme is repeated now and then:


From:         Malte Lewan
Date:         Sat, 14 Feb 1998 
Subject:      Understanding dialects

Well, I use "genuine" like was the tradition (at least) before in the dialect literature, which meant the old parish dialects, not influenced directly by a country's standard language. So it has nothing to do with geographical location...


From:         jensegon@post1.tele.dk (Jens Egon Nyborg)
Date:         1996/07/20
Message-Id:   <4srrom$1ddo@news.inet.tele.dk>


magnus@shark.ecn.purdue.edu (Magnus Hurd) wrote:

> The popular definition is based on what is understood and what is
> not understood, and focus on the position of the language today, not
> its origin. In fact, it doesn't care about its origin. This is a
> drawback of the popular definition. On the other hand, it seems that
> the classification of today-Scanian as Danish stresses the origin
> and forgets about the present situation.

Seen from Copenhagen this would mean that almost all swedes speak Danish, since we easily understand them, but *not* the Scanians since they are very dificult to understand!

I have however met a man ( in his midtwenties ) from the east coast of Amager, who spoke Danish with the same hard to follow accent as the Scanians.

[ ... ]

In the begining of this century all Danish dialect were recorded, and as far as I know the conclusion at that was that Rigdansk (official Danish), Rigssvensk (official Swedish), and Scanian were *closer* related to each other then either were to Bornholmese!



Subject:      Re: EBLUL Bulletin reports about Finns of Sweden
From:         Henrik Ernoe 
Date:         1996/09/23
Message-Id:   <525is6$j5v@nef.ens.fr>


jari@ibg.uit.no (Jari Oksanen) wrote:

[ ... ]

> The EBLUL info (which I snipped from this message) quite clearly
> shows it is a NON-GOVERNMENTAL organization. On the other hand, do
> you think that minorities should be represented by their
> Governments? Sounds a bit Soviet model to me. Swedish Government
> represents Tornedalians?

Well, as a totally naive Dane, I would expect a government, even the Swedish, to represent all its citizen regardless of etnic background. Secondly, any minority national, sexual or whatever should create whatever organisations they see fit to represent them. Thirdly, I think that it is wise to display the same level of sound scepticism towards organisations representing minorities as to governments.

I am not conviced that all etnic scanians support the goal of the scanian organisations, nor see themselves as a national minority. The same goes for Bossi's Padanian green shirts, they are certainly not representing all North Italians.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         Malte Lewan
Date:         Wed, 27 Nov 1996 


>> Therefore it is not true, as you write, that Scanians would not
>> wish to recognized as linguistic minority, some clearly do! And
>> they do it seriously enough to want to take their wish into
>> international organizations. I do not know how big their support is
>> in Scania, but they exist and that alone should be mentioned in
>> some form.

Johan Olofsson   wrote:

> There is a 23.000 character chapter about Scania alone.
> That's almost as much as for the Saami.

I can't say I was suprised that Scania wasn't even mentioned in a Native Minorities FAQ written by Johan even though my FAQ cites the two international minority organizations it is a member of. People are going to be confused by reading the FAQ from the bottom to the start. :-)

So, I agree about everything Henrik has written concerning this question.

And if I look at the Swedish History FAQ, I see that no problematization is made of the parts of today's Sweden that don't share the same history before the 17th century. They are just incoporated, or in the words of the FAQ, "collected".

I think it should be put in that if you're interested in the history of these parts of today's Sweden, then you should first read the Danish FAQ and then in the 17th century switch to the Swedish one. (Well, it doesn't hurt to read Swedish history before and it doesn't hurt to read Danish history after.)

In the Swedish History FAQ, you find the history of the old Swedish land. "Swede" means Swede from the old country, "Swedish" is something emanating from the old Swedish territories. (Still, traces of humans in Scania in the Ice Age are mentioned to add to the confusion. I know, it was neither Swedish nor Danish then, but since it "grow up" to be Danish for 700 years, that's where I think it belongs. Not a big thing.)

(...)

Scania has been and is subjected to a heavy pressure of Swedish nationalization (mostly unintended, it's a circle all nation states discover) through media, sports, school education etc. The social and political institutions haven't been there to anything to the nation state comparable extent that could have helped us build much more confidence in the Scanian identity. For example, the political self- government has been split on 23 competing communes only in Skåne. Now, we'll get a regional parlament and I'm hopeful. At the same time I'm debating others saying it's just to buy us off: much more radical measures are now needed.

[...]

One last thing. Johan mentions that there is no oppression, there are democratic rights to decide in local matters and self-rule is increasing. I don't understand what this has to do with whether Scanians, Gutar, Jamtar would be minorities. You're not a minority if you're well treated? I see the fact that the groups in Sweden that'll get new regional organisations in the latest government proposition are exactly Scanians, Gutar, Jamtar (and Kalmar län) as an acknowledgement of the special circumstances surrounding these regions.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         erik.robertson@forenademjuk.se (Erik Robertson)
Date:         Wed, 26 Nov 1996 


Johan Olofsson :

> Scanians, Gutar, Jämtar are not minorities in any comparable sense.
> We have been incorporated in the realm, as the Finns was in the
> 12-14th centuries, and have not after that been object for much of
> repression.

[...]

> There is a 23.000 character chapter about Scania alone.
> That's almost as much as for the Saami.

In my opinion, the FAQ, as it is, captures the ambivalence of the present situation beautifully. The Scanians are unique, separate and aware of it, as are their neighbors. Don't use the "m-word", however: Let sleeping dogs lie. Business as usual. Don't stir things up.

Erik.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         phb@algonet.se (Haakan Bergquist)
Date:         Wed, 27 Nov 1996 


Johan Olofsson  wrote:

> Scanians, Gutar, Jämtar are not minorities in any comparable sense.
> We have been incorporated in the realm, as the Finns was in the
> 12-14th centuries, and have not after that been object for much of
> repression.

To identify minorities with linguistics as the one and only criterium demands an explananation.

In Scandinavia you can use the political borders to identify three germanic languages, but they have the same origin, Old Norse, and by understanding one you don´t have any problem to undertand the other two. At least if you want to understand and to be understood.

We can than talk about written and spoken language. In the case of Scania the written language is Swedish.

Spoken language in Scandinavia does not necassarily follow the political borders. Syntax, vocabular and pronunciation have other borders.

[ ... ] The dialects spoken in Göinge and Värend was in the 17th century more identical to each other than they were to the languages spoken in the capitals of their kingdoms. (Ohlsson, Stig Örjan, Skånes språkliga försvenskning del 1&2, Lundastudier i nordisk språkvetenskap. serie A, Nr 30 & 31, Lund, 1979.)

In the western parts of Scania the accent had more influence from Zealand (Själland) than in the rest of Scania. (ibid.) Gårding came to the conclusion that Scanian is Swedish on an East-Danish basis. (Gårding, Eva, Talar skåningarna svenska?, (in) Svenskans beskrivning 8, Lund, 1975.)

[ ... ]

Scania was beside Zealand the most important part of Denmark before 1658. Probably whealthier and richer than Seeland.

Adam of Bremen wrote in the late 9 century that Scania had more inhabitants and churches than any other part of Scandinavia. The Arch-Bishop of Denmark was located to Lund. The harring fishing also gave Scania an important roll for the Hansa. In modern Sweden it was only Gotland, beside Scania, which had such an important roll for the Hansa.

After 1658 Scania lost its roll as a leading part of Scandinavia.

With this background it is easier to understand why Scanians in the late 20 century still clame for an identity as Scanians.

When the borders between the kingdoms of Sweden and Denmark are winding up, Scania can take back power that had been lost in previous centuries, and start a more active roll in the poltical and economic process of southern Scandinavia. This will also gain the old trading partners in Småland.

[ ... ]



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         Henrik Ernø
Date:         27 Nov 1996


>> "The Scanian lands were conquered by Sweden after the 1658 War and
>> later incorporated in Sweden (1720). After this period Swedish
>> replaced Danish as the church and school language in Scania and the
>> population was slowly assimililated into the Swedish population".
>> This is a fact.

etxmow@eua.ericsson.se (Mats Winberg):

>    Is it? I thought the language replacement in church etc. started
>    earlier than 1720 (in late 1670's and 1680's). Am I wrong? And
>    wasn't the assimilation remarkably quick ? One generation or so?

Assimilation can hardly be regarded as a dichotomous value. It is a process. And, as we see a half-dozen or so Scanians here, claiming that they are Scanian by nation and Swedish by citizenship, the process is obviously not completed. Whether it is proceeding, is halted, or is reversing, only time will tell.



Erik.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         Henrik Ernø
Date:         26 Nov 1996 


>    Is it ? I thought the language replacement in church etc. started
>    earlier than 1720 (in late 1670's and 1680's).

I think it was after 1720 were Scania stopped being a general-guvernement, but was incorporated in Sweden. Maybe I remember wrong, but even if it was earlier, as you suggest, it still remains:

  1. A violation of the peace treaty.
  2. And a determined effort by the Swedish king to change the nationality of the Scanians.

>    And wasn't the assimilation remarkably quick ? One generation or
>    so ?

It was not that quick, in fact the Scanian dialect has really first lost terrrain after the industrialisation, as did the danish dialects.

Before this you would have to be an expert to hear the difference in the dialects spoken on the two sides of Öresund. Or between Bornholmian and South East Scanian dialects.

Regards

Henrik.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         Henrik Ernø
Date:         01 Dec 1996 

For Scania (by which I mean Skaane, Halland og Blekinge), I suggest that you include the following text in the FAQ:

After the peace of 1658 Denmark ceeded the three provinces Skaane, Halland and Blekinge to Sweden. (Bornholm which was a part of Scania at this time, rebelled succesfully against the Swedes and the Bornholmians gave their island to the Danish King as his personal fief). In the following years the three former Danish provinces were incorporated into the Swedish Kingdom and the process of Swedification started. This proces included settlement of ethnic Swedes in the Scanian lands and a replacement of Danish with Swedish in schools and churches.

The result of this proces is that most Scanians don`t consider themselves as Danes but as Swedes. However, in the last years a process of growing awareness of Scania as special region with its own history and culture have grown in Scania. There exists several organisations in Scania that work for greater cultural and regional autonomy for Scania as well as recognition of Scanian as linguistic minority language. How big the support for these claims is among the Scania population is unclear, as is how far this process will continue.



Subject:      Scanians - a minority in Sweden?
From:         Henrik Ernø
Date:         02 Dec 1996 



>> I suggest that you include the following text: 
 
Johan Olofsson  wrote:

> I guess you mean instead of the following part? (part of scania faq)

NO, NO and NO again.

In my opinion the text above should be included in "native minorities in Sweden" FAQ. I understand that you do feel that this is the rigth place for it, but my opinion is that the NMIS faq is incompletely and illogical without mentioning the historical process and the present situation in Skaanelandene.

It seems that we simply disagree on that point, fairly and squarely.

And as i have pointed out numerous times:

- - -



RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if variable="print is 1">
---->
RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">
 | <else>
FAQ-Related texts

You are free to quote this page as long as you mention the URL.
The line of flags is modified after a picture at det Åländska skoldatanätet.
This page was last updated May the 25th in the year of 1998.

RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">

RXML parse error: No current scope.
 | <if variable="print is 1">
 | <if not="not" variable="print is 1">
RXML parse error: No current scope.
 | <insert variable="start_t">
&scn_m0=
RXML parse error: No current scope.
 | <insert variable="start_m">
&scn_s0=
RXML parse error: No current scope.
 | <insert variable="start_s">
&scn_y=2024&scn_m=12&scn_d=26&scn_f=/nordic/scn/Scanian.html&scn_r=https://lysator.liu.se/nordic/scn/Scanian.html">