2615230 1998-01-10 04:33 /134 rader/ Leif Stensson, Lysator Mottagare: Plötsliga plötsligheter <10255> Kommentar till text 2469487 av Teddy (FUKT) (RSN!) (delq 'blindtarm teddy) Extra kopia: English (just for fun) <1785> Markerad av 1 person. Ärende: Döden! ------------------------------------------------------------ Babelfish erbjuder översättningar mellan engelska och andra språk. För att testa den lite, så satte jag den på att översätta Poes _The_Raven_ till tyska och tillbaka till engelska. Här är resultatet. Håll till godo. > The Raven > > Once after one dreary midnight, while I pond-talk, weakly and weary, > over many a wunderliches and curious data carriering forgotten truck > -- while I nodded, almost napping, suddenly came there knocking, > starting from somewhat easily a RWS and only RWS at my space door -- " > ' somewhat more visiter, " I, ", murmured Tis knocking at my space > door -- this and to nothing, more ", > > On ampere-hour, me clearly, which I remind that it was in bald > December; And each different Sterbenember wrought its spirit after > the floor. Inspired I required thomorrow; -- vainly me had tried, > from my Buchsurcease provide to borrow -- provide for the lost Lenore > -- for the rare and lighting up thing only, whom the angels designate > Lenore -- namelessly * here * for evermore. > > And silken, sad, uncertain rustling each magenta-red curtain Thrilled > me -- filled with fantastischem terror believed me never beforehand; > So that now, to calm striking my inside, I was, repeating " ' Tis any > entreating input visiter at my space door -- any entreating input of > the late more visiter at my space door; - - this is it and nothing > more ", > > At the moment my soul grew more strongly; Do not hesitate then any > longer, " honoured gentleman, " said I, " or woman, really my > forgiving, which I implore; But the fact is I napping, and so easily > you came RWS, and so weakly knocked you came knocking and at my space > door, this I, which is scarce, were sure that I heard you " -- here I > opened far the door; - - Schwaerzungsthete and - nothing more. > > Deeply in this density views, long was afraid me I was not surprising > and, who dreamed a doubting and, dream there death at all beforehand > daringly to the dream; But the Silence was intact, and the density > did not give a character, and the only word spoken there was whispered > the word, " Lenore! ", this, which I whispered and an echo murmured > back the word, " Lenore! ", bare this and nothing more. > > Then into the space, that, my whole soul within I burning, soon I > heard turn, again knock a little more louder than beforehand " safe, " > said I, " reliably that something is at my Windowgitter; Let me see > then which are thereat, and investigate this secret -- let inside one > moment still be and this secret investigate; - - ' Tis the wind and > nothing more! ", > > Open me hurled the shutter here, if, with many flirt and, inside there > stately stepped a tonhoehenschwankung to a Raven saintly of the days > of yore; Not few obeisance formed it; not immediate stopped or > remained it; But, with mien of the lord, or lady, perched over my > space door -- Perched and more sat and nothing. > > Then this ebony bird, which does not protect my sad fantasy into the > smile, by which serious and asterisk Dekorum of the support carried it > are deceptive, ", although thy vertex is sheared and shaved, thou, " > said I, " to the art craven, graesslicher cruel and old Raven, which > is allabendlich of the bank winding ring -- explain to me, what thy > lordly name is on the bank Plutonian of the night! ", Quoth of the > Raven " Nevermore. ", > > Much marvelled I this ungainly poultry, in order to hear discource so > easily, although its response few meaning -- few meaning boring; For > it can correspond us not in the fact, helps that none became > nevertheless sublunary at all its gesegnet with the seeing of the bird > over its space door -- after bird or animal the arranged Bueste over > its space door, with such name like " Nevermore. ", > > But the Raven, sitting lonely on placid the Bueste, spoke only this a > word, as if its oul in this he did to a word outpour. **time-out** > nothing, far then, which he -- not a feather then flutter he -- until > I hardly more uttered, which " other friend be fly murmur, before -- > on the Morrow * he * me let, like my hope be fly beforehand ", Quoth > the Raven " Nevermore. ", > > Surprising at the Stillness, which was broken by the response so > suitably certainly spoken, ", ", I, ", said what it is its supply > utters and the memory, which is intercepted by any unfortunate master, > who unmerciful accident followed rapidly and more rapidly so followed, > than hope became he asterisk returned Dispair schw50ren, in place of > sweet hope it schw50ren dares -- that sad response, " Nevermore! ", > > But the Raven, which still my whole sad soul into the smile, even > turned I is deceptive, a padded seat before the bird and Bueste and > door; Then after the velvet, which, i-betook even for the linkage of > fantasy unto the fantasy, which thinking this ominoese bird sinks of > yore meant, with the Kraechzen " Nevermore. ", > > This, which I sat engaged with estimating, but no syllable, which > expresses its burning eyes to the poultry in core of my Bosoms burned > now; This and more I sat divining, with my heading to the > Muehelosigkeit, which support on the velvet fodder of the cushion that > itlight itself more o'er feasted but its velvet-violet fodder with > Lamp lightweideno'er, * it * works, ah, nevermore! > > Then was methought, air grew more closely, parfuemiert from a unseen > more cencer, that by angels swung of them weakly rung rung on shrub > leagues the floor foot-falls " Wretch, " cried I, " thy lent thee of > the God hath -- theefrist by these angels it hath transmitted -- > period and nepenthe of thy memory of Lenore; Leave me quaff this > friendly nepenthe and forget you to this lost Lenore! ", Quoth of the > Raven " Nevermore. ", > > " Prophet! ", mentioned I, " thing of evil! -- Prophet still, if > bird or devil! - - whether transmitted Tempter or whether Tempest > thee was verzaubert nevertheless here ashore tossed, desolate ones all > undaunted, on this wasteland country, -- frequented on this house by > horror -- explains me really, implore I -- it gives -- * is * there > balsam in Gilead? -- explain to me -- explain to me that, I implore! > ", Quoth of the Raven " Nevermore. ", > > " Prophet! ", mentioned I, " thing of evil! -- Prophet still, if > bird or devil! By this sky, which explains over us -- by this God we > both admire -- this soul with ensures laiden bends, if, within the > distant Aidenn, it clasps a sainted only, whom the angels NamensLenore > -- clasp a rare and a lighting up only, whom the angels designate > Lenore. ", Quoth of the Raven " Nevermore. ", > > " you are fiend this word our character of the separation, the bird > or! ", I shrieked and upstarting -- " you receive thee back in the > Tempest and the bank Plutonian of the night! Do not leave a black > plume spoken as characters of this thy Seelenhath of the lie! Leave > my Einsamkeitunbroken! -- you terminate the Bueste over my door! > Take thy to bill of from my inside, and you remove thy for form from > my door! ", Quoth of the Raven " Nevermore. ", > > And the Raven, never huschend, nor sits, * still * sits on the > pallidbueste from Pallas even over my space door; And its eyes have > that whole seeming of a Daemons, which dreams, and which Lamp more > lighto'er it throws flowing to its shadow on the floor; And my soul > of from this shadow, which is situated, swimming on the floor, is > raised -- nevermore! (2615230) /Leif Stensson, Lysator/-------------------- Kommentar i text 2615246 av Mattias Rönnblom ( exit( SUCCESS ); )