# --------------------------------------- # Language: Greek (Ελληνικά) (el) # --------------------------------------- # --------------------------------------- # Menu # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | File | menu.file = Αρχείο menu.file.new = Νέο menu.file.open = Άνοιγμα... menu.file.recent = Πρόσφατα menu.file.sketchbook = Σχεδιοθήκη... menu.file.sketchbook.empty = Άδεια Σχεδιοθήκη menu.file.examples = Παραδείγματα... menu.file.close = Κλείσιμο menu.file.save = Αποθήκευση menu.file.save_as = Αποθήκευση ως... menu.file.export_application = Εξαγωγή Εφαρμογής... menu.file.page_setup = Διαμόρφωση Σελίδας menu.file.print = Εκτύπωση... menu.file.preferences = Προτιμήσεις... menu.file.quit = Έξοδος # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | Edit | menu.edit = Επεξεργασία menu.edit.undo = Αναίρεση menu.edit.redo = Επανάληψη menu.edit.action.addition = πρόσθεση menu.edit.action.deletion = διαγραφή menu.edit.cut = Αποκοπή menu.edit.copy = Αντιγραφή menu.edit.copy_as_html = Αντιγραφή ως HTML menu.edit.paste = Επικόλληση menu.edit.select_all = Επιλογή Όλων menu.edit.auto_format = Αυτόματη Μορφοποίηση menu.edit.comment_uncomment = Σχολιασμός/Αποσχολιασμός menu.edit.increase_indent = Αύξηση Εσοχής menu.edit.decrease_indent = Μείωση Εσοχής menu.edit.find = Αναζήτηση... menu.edit.find_next = Αναζήτηση Επόμενου menu.edit.find_previous = Αναζήτηση Προηγούμενου menu.edit.use_selection_for_find = Χρήση Επιλογής για Αναζήτηση # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | Sketch | menu.sketch.run = Εκτέλεση menu.sketch.present = Παρουσίαση menu.sketch.tweak = Τροποποίηση menu.sketch.stop = Τερματισμός # --- menu.library = Εισαγωγή Βιβλιοθήκης... menu.library.add_library = Προσθήκη Βιβλιοθήκης... menu.library.contributed = Συνεισφερόμενα menu.library.no_core_libraries = Αυτή η λειτουργία δεν έχει βασικές βιβλιοθήκες # --- menu.sketch = Σχέδιο menu.sketch.show_sketch_folder = Προβολή Φακέλου του Σχεδίου menu.sketch.add_file = Προσθήκη Αρχείου... # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | Debug | menu.debug = Αποσφαλμάτωση menu.debug.enable = Ενεργοποίηση Αποσφαλμάτωσης menu.debug.disable = Απενεργοποίηση Αποσφαλμάτωσης # menu.debug.show_debug_toolbar = Εμφάνιση Εργαλειοθήκης Αποσφαλμάτωσης # menu.debug.debug = Εκκίνηση Αποσφαλμάτωσης # menu.debug.stop = Τερματισμός # --- menu.debug.toggle_breakpoint = Ενεργοποίηση Σημείου Διακοπής # menu.debug.list_breakpoints = Λίστα σημείων διακοπής # --- # used for both menus and toolbars menu.debug.step = Βήμα menu.debug.step_into = Βήμα Εντός menu.debug.step_out = Βήμα Εκτός menu.debug.continue = Συνέχεια # --- # menu.debug.print_stack_trace = Εκτύπωση Ακολουθίας Στοίβας # menu.debug.print_locals = Εκτύπωση Τοπικών Μεταβλητών # menu.debug.print_fields = Εκτύπωση Πεδίων # menu.debug.print_source_location = Εκτύπωση Θέσης Πηγαίου Κώδικα # menu.debug.print_threads = Εκτύπωση Νημάτων # --- # menu.debug.variable_inspector = Παρατηρητής Μεταβλητώ menu.debug.show_variables = Εμφάνιση Μεταβλητών menu.debug.hide_variables = Απόκρυψη Μεταβλητών # menu.debug.show_sketch_outline = Εμφάνιση Περιγράμματος Σχεδίου # menu.debug.show_tabs_list = Εμφάνιση Λίστας Καρτελών # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | Tools | menu.tools = Εργαλεία menu.tools.color_selector = Επιλογή Χρώματος... menu.tools.create_font = Δημιουργία Γραμματοσειράς... menu.tools.archive_sketch = Αρχειοθέτηση Σχεδίου menu.tools.fix_the_serial_lbrary = Διόρθωση Σειριακής Βιβλιοθήκης menu.tools.install_processing_java = Εγκατάσταση της "processing-java" menu.tools.add_tool = Προσθήκη Εργαλείου... # | File | Edit | Sketch | Debug | Tools | Help | # | Help | menu.help = Βοήθεια menu.help.about = Σχετικά με την Processing menu.help.environment = Περιβάλλον menu.help.reference = Αναφορά menu.help.find_in_reference = Αναζήτηση στην Αναφορά menu.help.libraries_reference = Αναφορά Βιβλιοθηκών menu.help.tools_reference = Αναφορά Εργαλείων menu.help.empty = (άδεια) menu.help.online = Online menu.help.getting_started = Ξεκινώντας menu.help.getting_started.url = http://processing.org/learning/gettingstarted/ menu.help.troubleshooting = Αντιμετώπιση Προβλημάτων menu.help.troubleshooting.url = http://wiki.processing.org/w/Troubleshooting menu.help.faq = Συχνές Ερωτήσεις menu.help.faq.url = http://wiki.processing.org/w/FAQ menu.help.foundation = Το Ίδρυμα Processing menu.help.foundation.url = http://processing.org/foundation/ menu.help.visit = Επισκευθείτε την Processing.org menu.help.visit.url = http://processing.org/ # --------------------------------------- # Basics # Buttons prompt.yes = Ναι prompt.no = Όχι prompt.cancel = Ακύρωση prompt.ok = Εντάξει prompt.browse = Εξερεύνηση prompt.export = Εξαγωγή # --------------------------------------- # Frames # Open (Frame) open = Άνοιγμα Σχεδίου Processing... # Save (Frame) save = Αποθήκευση φακέλου Σχεδίου ως... save.title = Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε
αυτό το Σχέδιο πριν το κλείσιμο; save.hint = Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές σας θα χαθούν. save.btn.save = Αποθήκευση save.btn.dont_save = Χωρίς αποθήκευση # Preferences (Frame) preferences = Προτιμήσεις preferences.button.width = 80 preferences.requires_restart = χρειάζεται επανεκκίνηση της Processing preferences.sketchbook_location = Τοποθεσία Σχεδιοθήκης preferences.sketchbook_location.popup = Τοποθεσία Σχεδιοθήκης preferences.language = Γλώσσα preferences.editor_and_console_font = Γραμματοσειρά Επεξεργαστή και Κονσόλας preferences.editor_and_console_font.tip = Επέλεξε τη γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στον Επεξεργαστή και στην Κονσόλα.
Μόνο σταθερού πλάτους γραμματοσειρές μπορούν να χρησιμοποιηθούν,
όμως η λίστα μπορεί να μην είναι ολοκληρωμένη. preferences.editor_font_size = Μέγεθος γραμματοσειράς Επεξεργαστή preferences.console_font_size = Μέγεθος γραμματοσειράς Κονσόλας preferences.background_color = Χρώμα φόντου κατά την Παρουσίαση preferences.background_color.tip = Επέλεξε το χρώμα φόντου που χρησιμοποιείται κατά την Παρουσίαση.
Η Παρουσίαση χρησιμοποιείται για την προβολή ενός σχεδίου σε πλήρη οθόνη,
και είναι προσβάσιμη από το μενού Σχέδιο. preferences.use_smooth_text = Χρήση ομαλού κειμένου στο παράθυρο επεξεργασίας preferences.enable_complex_text_input = Ενεργοποίηση εισαγωγής σύνθετου κειμένου preferences.enable_complex_text_input_example = π.χ. Ιαπωνικά preferences.continuously_check = Συνεχής έλεγχος σφαλμάτων preferences.show_warnings = Προβολή προειδοποιήσεων preferences.code_completion = Συμπλήρωση κώδικα με preferences.trigger_with = Αυτόματη εκτέλεση με preferences.cmd_space = κενό preferences.suggest_imports = Πρόταση δήλωσης εισαγωγών preferences.increase_max_memory = Άυξηση μέγιστης διαθέσιμης μνήμης σε preferences.delete_previous_folder_on_export = Διαγραφή προηγούμενου φακέλου κατά την Εξαγωγή preferences.check_for_updates_on_startup = Έλεγχος ενημερώσεων κατά την εκκίνηση preferences.run_sketches_on_display = Εκτέλεση Σχεδίων στην οθόνη preferences.run_sketches_on_display.tip = Επιλέγει την οθόνη στην οποία τα Σχέδια τοποθετούνται
αρχικά. Συνήθως, αν το παράθυρο του Σχεδίου μετακινηθεί,
θα ανοίξει στην ίδια θέση, όμως κατά την Παρουσίαση
(πλήρης οθόνη), θα χρησιμοποιείται αυτή η οθόνη. preferences.automatically_associate_pde_files = Αυτόματη συσχέτιση αρχείων .pde με την Processing preferences.launch_programs_in = Εκτέλεση προγραμμάτων σε preferences.launch_programs_in.mode = κατάσταση preferences.file = Μπορείτε να επεξεργαστείτε περισσότερες ρυθμίσεις απευθείας στο αρχείο preferences.file.hint = επεξεργαστείτε μόνο όταν είναι κλειστή η Processing # Sketchbook Location (Frame) sketchbook_location = Επιλογή νέας τοποθεσίας Σχεδιοθήκης # Sketchbook (Frame) sketchbook = Σχεδιοθήκη sketchbook.tree = Σχεδιοθήκη # Examples (Frame) examples = Παραδείγματα examples.add_examples = Πρόσθεσε Παραδείγματα... examples.libraries = Βιβλιοθήκες examples.core_libraries = Κύριες Βιβλιοθήκες # Export (Frame) export = Επιλογές Εξαγωγής export.platforms = Πλατφόρμες export.options = Επιλογές export.options.fullscreen = Πλήρης οθόνη (Παρουσίαση) export.options.show_stop_button = Προβολή κουμπιού τερματισμού export.description.line1 = Η Εξαγωγή Εφαρμογής δημιουργεί αυτόνομα αρχεία που export.description.line2 = ανοίγουν με διπλό-κλικ στις επιλεγμένες πλατφόρμες. export.unsaved_changes = Αποθήκευση αλλαγών πριν την εξαγωγή; export.notice.cancel.unsaved_changes = Η εξαγωγή ακυρώθηκε, οι αλλαγές πρέπει πρώτα να αποθηκευθούν. export.notice.exporting = Εξαγωγή εφαρμογής... export.notice.exporting.done = Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε. export.notice.exporting.error = Σφάλμα κατά την εξαγωγή. export.notice.exporting.cancel = Η Εξαγωγή ακυρώθηκε. export.tooltip.macosx = Η εξαγωγή Mac OS X είναι διαθέσιμη μόνο σε Mac OS X export.full_screen = Πλήρης Οθόνη export.embed_java = Ενσωματωμένη Java export.embed_java.for = Ενσωματωμένη Java για export.code_signing = Υπογραφή Κώδικα # Find (Frame) find = Αναζήτηση find.find = Αναζήτηση: find.replace_with = Αντικατάσταση με: find.ignore_case = Αγνόησε μικρά ή κεφαλαία find.all_tabs = Όλες οι καρτέλες find.wrap_around = Περιτύλιξη find.btn.replace_all = Αντικατάσταση όλων find.btn.replace = Αντικατάσταση find.btn.replace_and_find = Αναζήτηση και Αντικατάσταση find.btn.previous = Προηγούμενο find.btn.find = Αναζήτηση # Find in reference (Frame) find_in_reference = Αναζήτηση στην Αναφορά # File (Frame) file = Επιλέξτε μια εικόνα ή άλλο αρχείο δεδομένων για να αντιγράψετε στο Σχέδιό σας # Create Font (Frame) create_font = Δημιουργία Γραμματοσειράς create_font.label = Χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο για να δημιουργήσετε γραμματοσειρές bitmap για το πρόγραμμά σας.\nΕπιλέξτε γραμματοσειρά και μέγεθος και πατήστε "Εντάξει" για δημιουργηθεί η γραμματοσειρά.\nΘα προστεθεί στο φάκελο "data" του Σχεδίου. create_font.size = Μέγεθος create_font.smooth = Εξομάλυνση create_font.characters = Χαρακτήρες create_font.character_selector = Επιλογή Χαρακτήρων create_font.character_selector.label = Οι προεπιλεγμένοι χαρακτήρες θα περιλαμβάνουν τα περισσότερα bitmaps για Mac OS\nκαι Windows Latin scripts. Αν συμπεριληφθούν όλοι οι χαρακτήρες μπορεί να χρειαστεί\nμεγάλη ποσότητα μνήμης για όλα τα bitmaps.\nΓια μεγαλύτερο έλεγχο, μπορείτε να επιλέξετε συγκεκριμένα μπλοκ Unicode. create_font.default_characters = Προεπιλεγμένοι Χαρακτήρες create_font.all_characters = Όλοι οι Χαρακτήρες create_font.specific_unicode = Συγκεκριμένα Μπλοκ Unicode create_font.filename = Όνομα Αρχείου # Color Selector (Frame) color_selector = Επιλογή Χρώματος... # Archive Sketch (Frame) archive_sketch = Αρχειοθέτηση Σχεδίου ως... # Close (Frame) close.unsaved_changes = Αποθήκευση αλλαγών στο # Tweak Mode tweak_mode = Κατάσταση Τροποποίησης tweak_mode.save_before_tweak = Παρακαλώ αποθηκεύστε το Σχέδιο πριν το τρέξετε σε Κατάσταση Τροποποίησης. tweak_mode.keep_changes.line1 = Να διατηρηθούν οι αλλαγές; tweak_mode.keep_changes.line2 = Έχετε αλλάξει κάποιες τιμές στο Σχέδιο. Θέλετε να κρατήσετε τις αλλαγές; # DebugTray debugger.name = Όνομα debugger.value = Τιμή debugger.type = Τύπος # --------------------------------------- # Toolbars # [Run/Present] [Stop] [New] [Open] [Save] toolbar.run = Εκτέλεση toolbar.present = Παρουσίαση toolbar.stop = Τερματισμός toolbar.debug = Αποσφαλμάτωση # --- toolbar.new = Νέο toolbar.open = Άνοιγμα toolbar.save = Αποθήκευση # toolbar.export_application = Εξαγωγή Εφαρμογής toolbar.add_mode = Προσθήκη κατάστασης... # [Debug] [Continue] [Step] [Stop] [Toggle Breakpoints] [Variable Inspector] # toolbar.debug.debug = Αποσφαλμάτωση # toolbar.debug.continue = Συνέχεια # toolbar.debug.step = Βήμα # toolbar.debug.step_into = Βήμα Εντός # toolbar.debug.stop = Τερματισμός # toolbar.debug.toggle_breakpoints = Ενεργοποίηση σημείων Διακοπής # toolbar.debug.variable_inspector = Παρατηρητής Μεταβλητών # --------------------------------------- # Editor # [Tab1] [Tab2] [v] editor.header.new_tab = Νέα Καρτέλα editor.header.rename = Μετονομασία editor.header.delete = Διαγραφή editor.header.previous_tab = Προηγούμενη Καρτέλα editor.header.next_tab = Επόμενη Καρτέλα editor.header.delete.warning.title = Ναι, όχι. editor.header.delete.warning.text = Δεν μπορείτε να διαγράψετε την κύρια καρτέλα του μοναδικού ανοιχτού σχεδίου. # Tabs editor.tab.new = Νέο Όνομα editor.tab.new.description = Όνομα για το νέο αρχείο editor.tab.rename = Νέο Όνομα editor.tab.rename.description = Νέο όνομα για το αρχείο # Sketch editor.sketch.rename.description = Νέο όνομα για το Σχέδιο editor.status.autoformat.no_changes = Δεν χρειάζονται αλλαγές από την Αυτόματη Μορφοποίηση. editor.status.autoformat.finished = Ολοκληρώθηκε η Αυτόματη Μορφοποίηση. editor.status.find_reference.select_word_first = Επιλέξτε πρώτα μια λέξη προς αναζήτηση στην Αναφορά. editor.status.find_reference.not_available = Δεν υπάρχει καταχώρηση για το "%s" στην Αναφορά. editor.status.drag_and_drop.files_added.0 = Δεν προστέθηκαν αρχεία στο Σχέδιο. editor.status.drag_and_drop.files_added.1 = Ένα αρχείο προστέθηκε στο Σχέδιο. editor.status.drag_and_drop.files_added.n = %d αρχεία προστέθηκαν στο Σχέδιο. editor.status.saving = Αποθήκευση... editor.status.saving.done = Ολοκλήρωση αποθήκευσης. editor.status.saving.canceled = Ακύρωση αποθήκευσης. editor.status.printing = Εκτύπωση... editor.status.printing.done = Ολοκλήρωση εκτύπωσης. editor.status.printing.error = Σφάλμα κατά την εκτύπωση. editor.status.printing.canceled = Ακύρωση εκτύπωσης. editor.status.copy_as_html = Ο κώδικας μορφοποιημένος ως HTML έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο. editor.status.debug.busy = Αποσφαλμάτωση σε εξέλιξη... editor.status.debug.halt = H αποσφαλμάτωση τερματίστηκε. # Errors editor.status.warning = Προειδοποίηση editor.status.error = Σφάλμα editor.status.error_on = Σφάλμα στο "%s" editor.status.missing.default = Λείπει το "%c" editor.status.missing.semicolon = Λείπει το ερωτηματικό ";" editor.status.missing.left_sq_bracket = Λείπει η αριστερή αγκύλη "[" editor.status.missing.right_sq_bracket = Λείπει η δεξιά αγκύλη "]" editor.status.missing.left_paren = Λείπει η αριστερή παρένθεση "(" editor.status.missing.right_paren = Λείπει η δεξιά παρένθεση ")" editor.status.missing.left_curly_bracket = Λείπει το αριστερό άγκιστρο "{" editor.status.missing.right_curly_bracket = Λείπει το δεξιό άγκιστρο "}" editor.status.missing.add = Δοκίμασε να προσθέσεις ένα "%s" editor.status.reserved_words = Τα "color" και "int" δεν είναι έγκυρα ονόματα μεταβλητών, είναι δεσμευμένες λέξεις editor.status.undefined_method = Η συνάρτηση "%s(%s)" δεν υπάρχει editor.status.empty_param = Η συνάρτηση "%s()" δεν παίρνει παραμέτρους editor.status.wrong_param = Οι παράμετροι της συνάρτησης "%s()" πρέπει να είναι κάπως έτσι: "%s(%s)" editor.status.undef_global_var = Η καθολική μεταβλητή "%s" δεν υπάρχει editor.status.undef_class = Η κλάση "%s" δεν υπάρχει editor.status.undef_var = Η μεταβλητή "%s" δεν υπάρχει editor.status.undef_name = Το όνομα "%s" δεν μπορεί να αναγνωριστεί editor.status.type_mismatch = Δεν υπάρχει αντιστοιχία τύπων, ο "%s" δεν συνδυάζεται με τον "%s" editor.status.unused_variable = Η τιμή της τοπικής μεταβλητής "%s" δεν χρησιμοποιείται editor.status.uninitialized_variable = Η τοπική μεταβλητή "%s" ίσως να μην έχει αρχικοποιηθεί editor.status.no_effect_assignment = Η ανάθεση στη μεταβλητή "%s" δεν έχει αποτέλεσμα editor.status.archiver.create = Δημιουργήθηκε το αρχείο "%s". editor.status.archiver.cancel = H αρχειοθέτηση σχεδίου ακυρώθηκε. # Footer buttons editor.footer.errors = Σφάλματα editor.footer.errors.problem = Πρόβλημα editor.footer.errors.tab = Καρτέλα editor.footer.errors.line = Γραμμή editor.footer.console = Κονσόλα # New handler new.messages.is_read_only = Το Σχέδιο είναι Μόνο για Ανάγνωση new.messages.is_read_only.description = Μερικά αρχεία είναι σημειωμένα "Μόνο για Ανάγνωση", οπότε θα χρειαστεί να ξανα-αποθηκεύσεις το Σχέδιο σε διαφορετική θέση,\nκαι να προσπαθήσεις ξανά. # Rename handler rename.messages.is_untitled = Το Σχέδιο Δεν έχει Τίτλο rename.messages.is_untitled.description = Τι θα έλεγες να αποθηκεύσεις το Σχέδιο\nπριν προσπαθήσεις να το μετονομάσεις; rename.messages.is_modified = Παρακαλώ αποθήκευσε το Σχέδιο πριν το μετονομάσεις. rename.messages.is_read_only = Το Σχέδιο είναι Μόνο για Ανάγνωση rename.messages.is_read_only.description = Μερικά αρχεία είναι σημειωμένα "Μόνο για Ανάγνωση", οπότε θα χρειαστεί να ξανα-αποθηκεύσεις το Σχέδιο σε διαφορετική θέση,\nκαι να προσπαθήσεις ξανά. # Delete handler delete.messages.cannot_delete = Αποτυχία Διαγραφής delete.messages.cannot_delete.description = Δε μπορείς να διαγράψεις ένα Σχέδιο που δεν έχει αποθηκευτεί. delete.messages.cannot_delete.file = Δεν τα κατάφερα delete.messages.cannot_delete.file.description = Η διαγραφή δεν έγινε delete.messages.is_read_only = Το Σχέδιο είναι Μόνο για Ανάγνωση delete.messages.is_read_only.description = Μερικά αρχεία είναι σημειωμένα "Μόνο για Ανάγνωση", οπότε θα χρειαστεί να ξανα-αποθηκεύσεις το Σχέδιο σε διαφορετική θέση,\nκαι να προσπαθήσεις ξανά. # --------------------------------------- # Contributions # Contribution Panel contrib = Διαχειριστής Συνεισφορών contrib.manager_title.update = Διαχειριστής Ενημερώσεων contrib.manager_title.mode = Διαχειριστής Λειτουργιών contrib.manager_title.tool = Διαχειριστής Εργαλείων contrib.manager_title.library = Διαχειριστής Βιβλιοθηκών contrib.manager_title.examples = Διαχειριστής Παραδειγμάτων contrib.category = Κατηγορία: contrib.filter_your_search = Φιλτράρισμα αναζήτησης... contrib.show_only_compatible.mode = Εμφάνιση Μόνο Συμβατών Λειτουργιών contrib.show_only_compatible.tool = Εμφάνιση Μόνο Συμβατών Εργαλείων contrib.show_only_compatible.library = Εμφάνιση Μόνο Συμβατών Βιβλιοθηκών contrib.show_only_compatible.examples = Εμφάνιση Μόνο Συμβατών Παραδειγμάτων contrib.show_only_compatible.update = Εμφάνιση Μόνο Συμβατών Ενημερώσεων contrib.restart = Επανεκκίνηση Processing contrib.unsaved_changes = Βρέθηκαν μη αποθηκευμένες ενημερώσεις contrib.unsaved_changes.prompt = Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση της Processing χωρίς να αποθηκεύσεις τις αλλαγές; contrib.messages.remove_restart = Παρακαλώ κάνε επανεκκίνηση της Processing για να ολοκληρωθεί η αφαίρεση αυτού του αντικειμένου. contrib.messages.install_restart = Παρακαλώ κάνε επανεκκίνηση της Processing για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση αυτού του αντικειμένου. contrib.messages.update_restart = Παρακαλώ κάνε επανεκκίνηση της Processing για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση αυτού του αντικειμένου. contrib.errors.list_download = Δεν ήταν δυνατή η λήψη των διαθέσιμων ενημερώσεων. contrib.errors.list_download.timeout = Η σύνδεση εξάντλησε το όριο χρόνου κατά τη λήψη αυτής της λίστας συνεισφορών. contrib.errors.download_and_install = Σφάλμα κατά τη λήψη και εγκατάσταση του %s. contrib.errors.description_unavailable = Μη διαθέσιμη περιγραφή. contrib.errors.malformed_url = Ο σύνδεσμος που λήφθηκε από το Processing.org δεν είναι έγκυρος.\nΜπορείς ακόμα να εγκαταστήσεις αυτή τη βιβλιοθήκη χειροκίνητα αν επισκεφτείς\nτην ιστοσελίδα της βιβλιοθήκης. contrib.errors.needs_repackage = Το %s χρειάζεται να ξαναπακεταριστεί σύμφωνα με τις οδηγίες τoυ %s. contrib.errors.no_contribution_found = Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s στο αρχείο που λήφθηκε. contrib.errors.overwriting_properties = Σφάλμα κατά την αντικατάσταση του αρχείου .properties. contrib.errors.install_failed = Η εγκατάσταση απέτυχε. contrib.errors.update_on_restart_failed = Η ενημέρωση κατά την επανεκκίνηση του %s απέτυχε. contrib.errors.temporary_directory = Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον προσωρινό κατάλογο. contrib.errors.contrib_download.timeout = Η σύνδεση εξάντλησε το όριο χρόνου κατά τη λήψη του %s. contrib.errors.no_internet_connection = Μάλλον δεν είσαι συνδεδεμένος στο Internet. contrib.status.downloading_list = Λήψη λίστας συνεισφορών. contrib.status.connecting = Σύνδεση... contrib.status.done = Ολοκληρώθηκε. contrib.all = Όλα contrib.undo = Αναίρεση contrib.remove = Διαγραφή contrib.install = Εγκατάσταση contrib.progress.installing = Γίνεται εγκατάσταση contrib.progress.starting = Εκκίνηση contrib.progress.downloading = Λήψη contrib.download_error = Προέκυψε σφάλμα κατά την λήψη της συνεισφοράς. contrib.unsupported_operating_system = Το λειτουργικό σας σύστημα μάλλον δεν υποστηρίζεται. Επισκευθείτε την βιβλιοθήκη των %s για περισσότερα. contrib.category.3d = 3D contrib.category.animation = Animation contrib.category.data = Δεδομένα contrib.category.geometry = Γεωμετρία contrib.category.gui = GUI contrib.category.hardware = Υλικό contrib.category.i_o = Ε/Ε contrib.category.math = Μαθηματικά contrib.category.simulation = Προσομοίωση contrib.category.sound = Ήχος contrib.category.special = Starred contrib.category.typography = Τυπογραφία contrib.category.utilities = Utilities contrib.category.video_vision = Βίντεο & Όραση contrib.category.other = Άλλα # Install on Startup contrib.startup.errors.download_install = Σφάλμα κατά τη λήψη και εγκατάσταση του %s contrib.startup.errors.temp_dir = Αδύνατη η εγγραφή στον προσωρινό κατάλογο κατά τη λήψη και εγκατάσταση του %s contrib.startup.errors.new_marker = The unupdated contribution marker seems to not like %s. You may have to install it manually to update... # Install on Import contrib.import.dialog.title = Missing Libraries Available contrib.import.dialog.primary_text = The following imported libraries are available for download, but have not been installed. contrib.import.dialog.secondary_text = Would you like to install them now? contrib.import.progress.download = Downloading %s... contrib.import.progress.install = Installing %s... contrib.import.progress.done = %s has been installed. contrib.import.progress.final_list = The following libraries have been installed: contrib.import.errors.link = Error: The library %s has a strange looking download link. # --------------------------------------- # Warnings warn.delete = Διαγραφή warn.delete.sketch = Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγραφεί το Σχέδιο; warn.delete.file = Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις το "%s"; # --------------------------------------- # Update Check update_check = Ενημέρωση update_check.updates_available.core = Υπάρχει διαθέσιμη μία νέα έκδοση της Processing,\nθα ήθελες να επισκεφθείς την σελίδα λήψης; update_check.updates_available.contributions = Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για κάποια από τις εγκατεστημένες συνεισφορές,\nθα ήθελες να ανοίξεις τον Διαχειριστή Συνεισφορών τώρα; # --------------------------------------- # Color Chooser color_chooser = Επιλογή Χρώματος color_chooser.select = Επιλογή